Йоэль Ромеро на пресс-конференции прокомментировал своё поражение и в целом невзрачный поединок против Исраэля Адесаньи.
«Невозможно драться с призраком. Я не знаю, как вы думали, я буду биться против призрака. - передаёт слова Йоэля переводчик. - Меня это [неуловимость Адесаньи] не обескураживало, мне больше было жалко фанатов. Если честно, я считаю, что проиграл все раунды только потому, что не так много бегал, как Адесанья. (Переводчик не совсем ясно передал мысль Йоэля: не понятно, имел ли в виду Йоэль оппонента или самого себя, говоря о том, кто проиграл все раунды. - Прим.ред.) Мне кажется, что сейчас в боях так: кто быстрее бегает, тот и побеждает.
Единственное о чём я сожалею, это то, что я не смог дать фанатам то, чего они так ждали, не устроил войну, которую они хотели увидеть. Этот был не бой, а соревнование по бегу. Мне просто жаль. И этого человека называют настоящей звездой? Я думаю, что сравнивать его и Андерсона Сильву, - огромное неуважение к бразильцу. Сильва в 30 лет бы заставил всех зрителей смотреть подобный бой на ногах. То, что делал Адесанья сегодня, - неуважительно по отношению к спорту и фанатам. Люди заплатили такие деньги, чтобы купить трансляцию и так упорно работали, чтобы вообще добыть эти деньги. Он хороший бегун. Я забыл, что его предки из Африки были хорошими бегунами, поэтому я должен был предвидеть подобные его действия в октагоне. Да-да, переводи им это!», - сказал Ромеро переводчику, который смутился и взял паузу, посмотрев на Йоэля, намекая, что не хотел бы это переводить.